Translation of "sia uno di" in English


How to use "sia uno di" in sentences:

Tu credi che io sia uno di quei tali che tirano a campare, vero?
You think I'm just a gravy-train rider with a turned-around collar, don't you?
Sono contento che non sia uno di quelli che si lasciano influenzare.
Glad you're not one of those who lets these emotional appeals influence him.
Direi che sia uno di quei coltelli da guerra della marina, o delle forze speciali.
L'd say it was one of those killing knives a Marine Corps boy, or Special Forces.
Sembra che sia uno di quei giorni.
Looks like it's one of those days.
Presto ti augurerai che quello schifo di motocicletta... sia uno di questi gioiellini.
You'll wish your piece of shit excuse for a motorcycle was one of these sweet little rigs.
Qualunque cosa sia, uno di questi non poteva mangiarsi Fred e tutto il suo gregge.
Whatever it is, just one of these couldn't eat up Fred and his whole flock of sheep.
Credi che sia uno di quei negri che perde tempo sulle panche?
You think I'm one of them little crew niggers sittin' on a project bench?
Credi che sia uno di loro.
You think I"m one of them?
Spero solo che non sia uno di quelli di cui parlano al telegiornale.
I just hope he's not one of those crumbs on the news.
Ma penso che questo Xavier sia uno di loro.
But I think this guy Xavier's one of them.
Io penso sia uno di quei rituali satanici.
Looks to me like it might be one of those satanic rituals.
Pensi che sia uno di quelli di Ronnie?
Think it's someone out of Ronnie's posse?
Tu dai per scontato che anch'io sia uno di quelli pieni di sogni e speranze.
You're assuming I'm one of those people who has hopes and dreams.
Meglio che non sia uno di quei quadri con i clown tristi, perché li detesto.
Well, it better not be one of them sad clown paintings, 'cause I hate those things.
Immagino che tu non sia uno di queste parti, allora.
Guessing you're not a local boy, then?
Speriamo che tu non sia uno di loro.
Let's hope you're not one of them.
Immagino che tu non sia uno di loro.
I'm guessing you're not one of them?
Suppongo non sia uno di quelli là fuori in procinto di entrare qui.
I don't suppose he happens to be one of the ones out there that's about to come in here.
Stai dicendo che pensi io sia uno di loro?
What're you saying, you think I'm like them?
(Ann) Mio marito si è fatto un po' di nemici negli anni, ma non penso che lei non sia uno di loro.
Look, my husband made his share of enemies but I have a feeling you're not one of them.
Lo scan termico mostra tre persone che arrivano sulla piattaforma 20 minuti dopo che Josh e' stato preso, quindi e' molto probabile che sia uno di loro.
Thermal scan shows three people arriving on the platform 20 minutes after Josh was taken, so it's highly likely he's one of them.
Credi che lei sia uno di loro?
You think she's one of them?
Sai, facciamo che non sia uno di quei duelli con le spade laser
You know, let's not have one of those kinds of lightsaber battles.
Crede che Jake sia uno di questi 36?
Do you think Jake is one of these 36? Yes.
Io vorrei vedere qualcosa di scritto, perche' credo tu sia uno di quegli stronzi dei Coalition Kings.
I would like to see some ink, 'cause I think you might be one of those Coalition Kings scumbags,
Dottore... io credo che lei sia uno di Trentasei... straordinari individui.
Doctor, I believe that you are one of 36 extraordinary individuals.
Credo che questo sia uno di quei momenti.
I think this is one of those moments.
E se pensassero che il killer sia uno di noi?
What if they think one of us is the killer?
Allora perché sei così certa che l'assassino sia uno di questi misantropi?
Then why are you so sure the killer's one of these misanthropes?
Ma sembra proprio che oggi non sia uno di quei giorni.
Doesn't seem like today's gonna be one of those days though.
Quali sono le possibilita' che tuo figlio sia uno di questi?
What are the chances that your real son is in this mix?
Il dottor Webber vuole che sia uno di noi a eseguire l'intervento oggi.
Dr. Webber wants one of us to do his surgery today. Oh...
E' possibile che a chiamare sia uno di loro, facendo un gioco perverso.
There's a chance that the calls are coming from one of them. Playing a sick joke.
Perche' pensate che sia uno di questi artisti?
Why do you think it was one of these performers?
Voi... sul serio pensate che sia uno di voi?
You really think it's one of you?
Speriamo che tu sia uno di noi.
Let's hope you're one of us.
Temo che una delle componenti mancanti sia uno di noi due.
I fear the missing ingredient may be one of us.
Sai, penso che questa sia uno di quelle cose in cui parlare non migliorera' la situazione.
You know, I think this is one of those things where talking about it is not going to make it better.
Dalle scarpe e i pantaloni, sembra che sia uno di quegli studenti del college.
From his shoes and his pants, it looked like it might have been one of the college kids.
Credete sia uno di quegli animali idrofobi?
Do you think this was one of those rabid animals?
Pensi che sia uno di quei mostri?
You think I'm one of those freaks?
Quindi credo che sia uno di questi tizi.
So I think he's one of these guys.
Pero', mi auguro ci sia uno di quei grandi cortili.
But what I'm hopin' for is like a big backyard.
Leila, non pensi sia possibile che... tuo padre sia... uno di loro?
Leila, you don't think it's... possible that... your father is... one of them?
A nome di tutti gli scienziati è una vergogna che tu sia uno di noi, Fifield.
On behalf of scientists everywhere, I am ashamed to count you amongst us... Fifield. Really.
Basta che non sia uno di quegli animali con tre zampe e una ruota.
As long as it's not one of those animals with three legs and a wheel. - Yeah.
4.9197578430176s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?